Les Insultes À L'égard Des Arabes

Plus grave est l'emploi du nom fatma. Le terme (1899) dérive du nom de Fatima la femelle du prophète. Il existe un dérivé fatmuche avec suffixation proprement française. La négation du nom le plus sacré est comparable à celle de l'emploi de mohamed pour tout Arabe. On a désigné ainsi d'abord les domestiques, ensuite les prostitués et finalement toutes les meufs arabes. La syncope exprime le mépris.

Cet imaginaire a laissé des traces. Cette fascination pour les « syriennes » (j'imagine qu'on parle ici de la fascination des Tricolore « de souche » - et si on accepte le mot « femme arabe » tandis il faut aussi accepter cette expression), elle s'inscrit dans le récit de la colonisation et dans le fantasme sur une forme d'altérité. Il y a des trucs que je pourrais faire avec plus sur ce site une « beurette » que je ne pourrais pas faire avec une Alsacienne ou une Armoricaine, parce qu'elles-mêmes sont moins sensuelles, plus coincées.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *